2007년 11월 15일 목요일

でこぼこ(울퉁불퉁)

でこぼこ[데코보코]
울퉁불퉁이라는 뜻입니다.
또, 어떤 수량의 균형이 맞지 않을 때도 사용합니다.

울퉁불퉁이라하면, 사물의 표면상태를 나타내는 의태어죠.
의성어/의태어는 일본어회화에서도 자주사용되며,
표현을 풍부하게 해 줍니다.
특수한 상황에서는 의성어/의태어만으로도 의사전달이 가능하며,
이야기의 감칠맛을 더 해주기도 합니다.

일본어IME로 でこぼこ를 입력하고 변환을 하면, [凸凹]와 같은 기호가 나타나는데,
이기호를 읽을 때 역시 데코보코라고 합니다.
울퉁불퉁을 표현하고 싶을때,
도로가 데코보코하다, 데코보코한 머리 등과 같이 사용할 수 있습니다.
[道路がでこぼこしている][でこぼこな頭]
수량의 균형을 표현하고 싶을때,
업무량의 불균형을 조정하다 와 같이 사용할 수 있습니다.
[仕事量の―を調整する]

다른 의성어,의태어도 확인해보세요.

は/が[은/는]---です[(입)니다]

---は/が---です。
---와/가---데쓰.
---은/는---(입)니다.
[Episode2]를 따라서 [---は/が---です]문법을 연습해보세요.

문법은 문장의 흐름을 결정하는 이정표 같은 역할을 합니다.
"루루루는"의 뒤에 오는 말과 "루루루를"의 뒤에 오는 말을 한번 생각해 봅시다.
"은/는"의 뒤에는 "어떠어떠하다, 아기다, 1살이다, 아프다, 귀엽다, 집에 있다" 와 같은 루루루의 정보나 처해있는 상태나 상황을 나타내는 말이 오는 반면,"을/를"의 뒤에는 "어떻게하다, 업다, 가르키다, 사랑하다, 데리고 나가고 싶다"와 같은 루루루에 대한 다른사람들의 태도,의지,목적을 나타내는 말이 옵니다.
예를 들어 "루루루[를] 1살이다"라고 말한다면, 상대방은 무슨말인지 알아듣기 힘들게 됩니다.

이처럼, 문법은 나의 의사전달을 도울뿐만아니라, 상대방이 어떤 말을 할지 문법을 보고 예상할 수 있게 해주는 역할을 합니다. 당연히, 어휘를 많이 알고 있어도 문법에 헛점이 많으면, 문맥을 흐리게 되고, 정확한 의사전달이 힘들게 되겠죠.

[예제]
1.나는 학생입니다
2.나는 17살입니다
3.나는 남자/여자입니다
4.나는 쥬스가 좋습니다
5.내가 루루루의 의사입니다

1.わたしはがくせいです。⇒「漢字」私は学生です。
와따시와각세이데쓰.
2.わたしはじゅうななさいです。⇒「漢字」私は十七歳です。
와따시와쥬-우나나사이데쓰.
3.わたしはだんせい・じょせいです。⇒「漢字」私は男性・女性です。
와따시와다은세이/죠세이데쓰.
4.わたしはジュースがすきです。⇒「漢字」私はジュースが好きです。
와따시와쥬--스가스끼데쓰.
5.わたしがルルルのいしです。⇒「漢字」私がルルルの医師です。
와따시가루루루노이시데쓰.